Rupert Hoogewerf
- 网络胡润;鲁伯特·霍格沃尔夫
-
But Rupert Hoogewerf , publisher of the China rich list , says such habits may not last long .
但中国富豪榜编撰者胡润(ruperthoogewerf)称,这些习惯或许不会持久。
-
It turns out the questions also nagged Rupert Hoogewerf , founder of Hurun .
其实,这些问题也在困扰着胡润百富公司的创始人胡润。
-
But for sheer numbers , said Rupert Hoogewerf , the Hurun founder , China probably has the most billionaires of any country .
但《胡润百富榜》创始人胡润(RupertHoogewerf)表示,若纯以人数计,中国的亿万富翁很可能是世界各国中最多的。
-
Rupert Hoogewerf , of Hurun , said : " it seems to me pretty significant that the two richest people in China are now from companies that have an important green element . "
胡润(ruperthoogewerf)表示:“在我看来颇具重大意义的是,中国目前最富有的两个人,旗下公司都有着重要的绿色元素。”
-
' During the past several years , the complexion of the rich in China has changed in many aspects , 'said Rupert Hoogewerf , founder and publisher of the Hurun Report .
胡润报告的创始人、出版商胡润(RupertHoogewerf)说,过去几年来,中国富人的情况在很多方面都发生了变化。
-
But Rupert Hoogewerf , who publishes annual rankings of Chinese billionaires and philanthropists , said the Chinese territory did not donate as much as might be expected given the amount of wealth that had been generated over the years .
然而,发布年度中国亿万富翁和慈善家排行榜的胡润(RupertHoogewerf)表示,考虑到多年来创造的财富总额,香港人的捐赠金额可能仍低于公众的预期。
-
Hurun China Rich List founder Rupert Hoogewerf says for every one Chinese billionaire that has been publicly identified , there are at least two who choose to lurk in the shadows -- the so-called " vampire billionaires . "
《胡润中国财富榜》创始人胡润表示,中国所有得到大众认可的亿万富翁中,至少有2人选择了隐蔽锋芒,被称作“吸血鬼亿万富翁”。
-
Rupert Hoogewerf , chairman and chief researcher of the Hurun Report , said : " A decade ago , the most successful Chinese were those outside the Chinese mainland . Today that has changed completely , with entrepreneurs like Wang Jianlin of Wanda charting a new path . "
胡润研究院主席研究员RupertHoogewerf说道,“十年前,中国富豪大多不在中国大陆,今天情况完全改变了,比如万达集团董事长王健林就开辟了一条新路。”